Галина Соловьева (jack_bird) wrote,
Галина Соловьева
jack_bird

Профдеформация

Когда я начинала читать по-английски, у меня довольно быстро стала появляться такая же картинка (озвученная репликами персонажей  и дополненная,  при достаточном таланте автора, звуками-ощущениями), как при чтении на русском. Бывало, слова  я угадывала неверно, и тогда картинка по ходу действия становилась потрясающе нелогичной - приходилось возвращаться, гадать заново, иногда даже лезть в словарь, но в основном - так, интуитивно, все складывалось.  Собственно текст я обычно начинаю запоминать при перечитывании, и с английским это очень здорово расширяло словарь, так что думать по-английски скоро стало так же легко и приятно, как по-русски (благо, учителя с красным карандашом в голове не было:)) А переводить мысленно на русский я никогда и не пыталась особо.

Потом вышло так, что я занялась переводами профессионально.

И недавно, попытавшись процитровать другу что-то из свежепрочитанного, обнаружила, что у меня в голове сидит русский текст. И мне приходится мысленно переводить его на английский, причем я даже не могу вспомнить, какой из двух или трех подходящих синонимов использовал автор. То есть, похоже, у меня появился встроенный переводчик, и он так орет, что заглушает автора - я уже английского текста как отдельного феномена не фиксирую. Плохо дело... ( в смысле, если считать перевод творчеством, то он автоматически делаться не должен бы...)

Другая профпривычка - прикидывать, как бы я излагала любую сложную тему или ситуацию первоклассникам - сохранилась, хотя я уже дюжину лет не работаю учителем - но с ней не так очевидно. Это тренировалось с детства на младших родичах, полировалось на сыне и компании, да  и сейчас я нередко с детьми имею дело. К тому же, это вряд ли можно назвать деформацией в негативном смысле - процесс требует сложной переработки мысли с анализом и синтезом, и мне самой это полезно. Недаром почти все великие педагоги вводили взаимное обучение учащихся, да  и у преподавателей есть старая хохма, мол, сто раз им объяснил, уже сам понял!...
Tags: мысли вслух, о себе
Subscribe

  • Печёночницы

    Название так себе - по форме листиков, конечно. А для меня они все равно "голубые подснежники" и никак иначе. Полезное все же чувство, которое…

  • Чертенёнок

    Маленький, только рожки прорезались. Как там было? Торжественно клянусь, что замышляю шалость?;)) С неделю меня колбасило и крутило, я уж…

  • (no subject)

    Совсем простенькая картинка Рисовалась под онлайн-концерт Олега Медведева. Для меня он - лучшее лекарство от чернухи. У него, оказывается,…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments